Projet en cours · 2024–2026 Ongoing project · 2024–2026
Classée monument historique en 2024, la villa Trapenard entre dans une phase active de restauration. L'enjeu : s'approcher au plus près de l'état d'origine imaginé par Robert Mallet-Stevens en 1932 — du toit-terrasse jusqu'au tracé paysager du jardin — et ouvrir ce lieu unique au public.
Listed as a monument historique in 2024, Villa Trapenard is entering an active phase of restoration. The goal: to come as close as possible to the original state envisioned by Robert Mallet-Stevens in 1932 — from the roof terrace down to the garden's original landscape layout — and to open this unique site to the public.
Point de départ Starting point
Installée dans les années 2000, longtemps après la construction de la villa, la piscine ne faisait pas partie du projet de Robert Mallet-Stevens. Avec l'apparition récente d'une fissure d'usure, nous avons choisi de ne pas faire de travaux de réparation, mais plutôt de retirer et combler la piscine, afin de retrouver l'esprit du jardin et du tracé paysager conçu en 1932.
Installed in the 2000s, long after the villa was built, the swimming pool was never part of Robert Mallet-Stevens' design. With the recent appearance of a wear crack, we chose not to carry out repair works, but rather to remove and fill in the pool — in order to recover the spirit of the garden and the landscape layout conceived in 1932.
Sa suppression est l'un des actes fondateurs du projet de restauration : elle permettra de restituer le jardin d'origine et d'y créer un jardin sensoriel dédié à la sensibilisation aux troubles cognitifs chez l'enfant.
Its removal is one of the founding acts of the restoration project: it will allow the original garden layout to be reinstated, and a sensory garden to be created within it, dedicated to raising awareness of cognitive disorders in children.
En attendant les travaux While awaiting the works
Plutôt que de laisser la piscine vide défigurer le jardin, nous avons organisé un grand atelier peinture avec familles et amis. Munis de trente couleurs, nous avons peint les parois de rectangles colorés en une journée — transformant ce chantier en attente en terrain de jeu et en œuvre collective.
Rather than leave the empty pool to blight the garden, we organised a large painting workshop with family and friends. Armed with thirty colours, we covered the walls in coloured rectangles in a single day — turning this site-in-waiting into a playground and a collective artwork.
Cette œuvre éphémère restera en place jusqu'au début des travaux de démolition de la piscine. Elle sera ensuite documentée et archivée, avant que la piscine ne disparaisse pour laisser place à un jardin plus proche de celui conçu par Mallet-Stevens.
This ephemeral artwork will remain in place until demolition works begin. It will then be documented and archived before the pool disappears, making way for the original garden designed by Mallet-Stevens.
Le projet The project
Des recherches menées entre autres auprès des archives de la BNF, de la ville de Sceaux et des descendants de la famille Trapenard ont permis de reconstituer le tracé paysager d'origine de 1932. Ces travaux documentaires, rares pour une maison privée de cette époque, guident chaque décision de restauration.
Research conducted in, among other places, the archives of the BNF, the City of Sceaux and through the descendants of the Trapenard family has made it possible to reconstruct the original 1932 landscape layout. This documentary work — rare for a private house of this era — guides every restoration decision.
Dans le jardin restauré sera créé un jardin sensoriel. À l'instar de l'architecture de la Villa, qui favorise une relation harmonieuse à l'espace et le bien-être de ses occupants, le jardin poursuivra cette même vocation en éveillant les sens, en nourrissant la mémoire et la concentration, tout en apaisant le stress et l'anxiété. Conçu pour tous, il sera particulièrement adapté pour les enfants, les personnes âgées ou porteuses d'un handicap.
A sensory garden will be created within the restored grounds. Following the example of the villa's architecture — which fosters a harmonious relationship with space and the wellbeing of its occupants — the garden will pursue the same vocation: awakening the senses, nurturing memory and concentration, while relieving stress and anxiety. Designed for everyone, it will be particularly well-suited for children, elderly people and those living with a disability.
Le projet dans sa globalité — à réaliser en plusieurs étapes
The project as a whole — to be carried out in several phases
Archives & recherches Archives & research
Un travail d'archives minutieux a permis de reconstituer ce qu'étaient la villa et son jardin en 1932.
Painstaking archival research has made it possible to reconstruct what the villa and its garden looked like in 1932.
Les photographies des campagnes aériennes du début des années 30, disponibles sur le site de l'IGN, révèlent le tracé d'origine du jardin — sans piscine, avec un plan rectangulaire structuré que Mallet-Stevens avait conçu pour accompagner l'architecture de la villa. Ces clichés sont devenus les documents de référence du projet de restauration paysagère.
Photographs from the aerial survey campaigns of the early 1930s, available on the IGN website, reveal the original garden layout — no pool, with a structured rectangular plan that Mallet-Stevens had designed to complement the villa's architecture. These images have become the reference documents for the landscape restoration project.
En parallèle, des recherches pour retrouver les descendants de Jacques et Marthe Trapenard ont permis de rassembler une trentaine de clichés et photos de famille des années 1930. Ces images de la famille dans la maison et dans le jardin d'origine apportent des détails précieux : l'aspect des escaliers extérieurs, les aménagements du jardin, les matériaux et les luminaires d'époque.
In parallel, research to trace the descendants of Jacques and Marthe Trapenard made it possible to gather some thirty snapshots and family photographs from the 1930s. These images of the family in the house and original garden provide precious details: the appearance of the exterior staircases, the garden layout, and the materials and period light fittings.
Urgence patrimoniale Heritage emergency
Le toit-terrasse présente aujourd'hui des pathologies préoccupantes : des infiltrations ont été constatées jusqu'au mur de la chambre principale. En cause, les affronts du temps, mais aussi la végétalisation récente de la toiture par adjonction d'une couche de terre d'environ 15 cm, introduisant une surcharge structurelle de 250 kg/m² non prévue à l'origine.
The roof terrace is now showing worrying signs of deterioration: water infiltration has been observed as far as the main bedroom wall. The cause: the toll of time, but also the recent greening of the roof through the addition of an approximately 15 cm earth layer, introducing a structural overload of 250 kg/m² not envisaged in the original design.
Les travaux projetés comprennent la dépose complète de la terre végétale, la mise en œuvre d'une isolation et d'une nouvelle membrane étanche, et la repose de dalles sur plots conformes aux photos des années 90 et aux nombreuses réalisations de l'architecte. L'objectif : retrouver la fonctionnalité et la lecture architecturale des deux volumes de toits-terrasses de Mallet-Stevens.
The planned works include the complete removal of the earth layer, installation of insulation and a new waterproof membrane, and the laying of paving slabs on pedestals in keeping with photographs from the 1990s and the many other works by the architect. The goal: to restore both the function and the architectural legibility of Mallet-Stevens' two roof terrace volumes.
Objectif de la collecte : 126 062 € · Montant total des travaux : 210 103 €
Fundraising target: €126,062 · Total works: €210,103
Soutenir la restauration Support the restoration
La collecte, ouverte via La Demeure Historique, est affectée à la restauration du toit-terrasse. En tant que monument historique classé, les dons ouvrent droit à des avantages fiscaux significatifs.
The fundraising campaign, run through La Demeure Historique, is specifically allocated to the restoration of the roof terrace. As a classified monument historique, donations attract significant tax benefits.